|
" Tokh. B kucaññe, A kucim et skr. tokharika "
Pinault
Document Type
|
:
|
AL
|
Record Number
|
:
|
1068375
|
Doc. No
|
:
|
LA112004
|
Call No
|
:
|
10.1163/000000002124994919
|
Language of Document
|
:
|
English
|
Main Entry
|
:
|
Pinault
|
Title & Author
|
:
|
Tokh. B kucaññe, A kucim et skr. tokharika [Article]\ Pinault
|
Publication Statement
|
:
|
Leiden: Brill
|
Title of Periodical
|
:
|
Indo-Iranian Journal
|
Date
|
:
|
2002
|
Volume/ Issue Number
|
:
|
45/4
|
Page No
|
:
|
311–345
|
Abstract
|
:
|
A bilingual Sanskrit/Tocharian B manuscript from the Petrovsky collection (SI P/65b1), kept in St. Petersburg, contains the line tokharika : kucaññe iscake. This text has been repeatedly adduced as a testimony for the name of the Tocharian language: Skt. tokharikahas been connected with Tukhāra, Toch. B kucaññe being understood as ``Kuchean'', despite various difficulties. The actual adjective meaning ``Kuchean'' is Toch. B kuśiññe, the form of which is not compatible with kucaññe. Starting from an examination of the original manuscript, a totally new interpretation of the line is proposed: the word tokharikareflects a Prakritic form of Gāndhārī type, and conceals two homonymous Sanskrit words of the Indian lexicographical tradition, to wit tūbarikah ``eunuch'' and tūbarikā ``fragrant earth''. Those words are actually translated by Toch. B kucaññe and iscake, respectively, the meaning of which can be established by independent evidence. Toch. A kucim, which is the perfect formal match of B kucaññe, is used as a derogatory term: ``unmanly, impotent'', or the like. Toch. B iscake is related to iścem ``clay'' in the same language, and refers to ``a kind of clay''. Furthermore, it shows important and far-reaching connections with several words of the same technical field in Indo-Iranian and in other languages of Central Asia. A bilingual Sanskrit/Tocharian B manuscript from the Petrovsky collection (SI P/65b1), kept in St. Petersburg, contains the line tokharika : kucaññe iscake. This text has been repeatedly adduced as a testimony for the name of the Tocharian language: Skt. tokharikahas been connected with Tukhāra, Toch. B kucaññe being understood as ``Kuchean'', despite various difficulties. The actual adjective meaning ``Kuchean'' is Toch. B kuśiññe, the form of which is not compatible with kucaññe. Starting from an examination of the original manuscript, a totally new interpretation of the line is proposed: the word tokharikareflects a Prakritic form of Gāndhārī type, and conceals two homonymous Sanskrit words of the Indian lexicographical tradition, to wit tūbarikah ``eunuch'' and tūbarikā ``fragrant earth''. Those words are actually translated by Toch. B kucaññe and iscake, respectively, the meaning of which can be established by independent evidence. Toch. A kucim, which is the perfect formal match of B kucaññe, is used as a derogatory term: ``unmanly, impotent'', or the like. Toch. B iscake is related to iścem ``clay'' in the same language, and refers to ``a kind of clay''. Furthermore, it shows important and far-reaching connections with several words of the same technical field in Indo-Iranian and in other languages of Central Asia.
|
Location & Call number
|
:
|
10.1163/000000002124994919
|
| |