رکورد قبلیرکورد بعدی

" Metaphor Translation Procedures and their Application in Translating Amthāl al-Hadith into Malay with Reference to Newmark’s Theory "


Document Type : AL
Record Number : 1072708
Doc. No : LA116337
Call No : ‭10.1163/22321969-12340079‬
Language of Document : English
Main Entry : Idris Mansor
: Mohamad Hussin
Title & Author : Metaphor Translation Procedures and their Application in Translating Amthāl al-Hadith into Malay with Reference to Newmark’s Theory [Article]\ Mohamad Hussin, Idris Mansor, Mohamad Hussin, et al.
Publication Statement : Leiden: Brill
Title of Periodical : Al-Bayan: Journal of Qur'an and Hadith Studies
Date : 2020
Volume/ Issue Number : 18/1
Page No : 29–55
Abstract : Amthāl are loaded with metaphorical and cultural elements. The translation of texts with elements of culture and metaphors requires specific approaches and deep understanding of both the source and target languages. The objectives of this research are to investigate the role of context in explaining the meaning of amthāl and to review the best approaches for translating corpus with elements of culture and metaphors. The corpus of this research consists of selected hadiths by The Prophet (PBUH). In this research, the background events of the amthāl are reconstructed by referring to the context of the speech. Next, the metaphors in the corpus are taken out and the meanings are analyzed through analysis of context and meaning. Based on this analysis of context and meaning, suitable strategies for translating metaphorical elements in the research corpus are determined. Findings from the study show that The Prophet (PBUH) incorporated Arabic metaphors and cultural elements in his speech. Elements such as folklore and features of Arabic sociolinguistics were used effectively to deliver meaning. Thus, specific approaches to retain the essence and hidden elements in hadiths are required for translating amthāl by The Prophet. Amthāl are loaded with metaphorical and cultural elements. The translation of texts with elements of culture and metaphors requires specific approaches and deep understanding of both the source and target languages. The objectives of this research are to investigate the role of context in explaining the meaning of amthāl and to review the best approaches for translating corpus with elements of culture and metaphors. The corpus of this research consists of selected hadiths by The Prophet (PBUH). In this research, the background events of the amthāl are reconstructed by referring to the context of the speech. Next, the metaphors in the corpus are taken out and the meanings are analyzed through analysis of context and meaning. Based on this analysis of context and meaning, suitable strategies for translating metaphorical elements in the research corpus are determined. Findings from the study show that The Prophet (PBUH) incorporated Arabic metaphors and cultural elements in his speech. Elements such as folklore and features of Arabic sociolinguistics were used effectively to deliver meaning. Thus, specific approaches to retain the essence and hidden elements in hadiths are required for translating amthāl by The Prophet.
Descriptor : hadith
Descriptor : amthāl by The Prophet
Descriptor : context
Descriptor : metaphors
Descriptor : translation procedures
Location & Call number : ‭10.1163/22321969-12340079‬
کپی لینک

پیشنهاد خرید
پیوستها
عنوان :
نام فایل :
نوع عام محتوا :
نوع ماده :
فرمت :
سایز :
عرض :
طول :
10.1163-22321969-12340079_18570.pdf
10.1163-22321969-12340079.pdf
مقاله لاتین
متن
application/pdf
887.18 KB
85
85
نظرسنجی
نظرسنجی منابع دیجیتال

1 - آیا از کیفیت منابع دیجیتال راضی هستید؟