رکورد قبلیرکورد بعدی

" Translingualism as Dialogism in Romanian-American Poetry "


Document Type : AL
Record Number : 1075797
Doc. No : LA119426
Call No : ‭10.1163/24056480-00301005‬
Language of Document : English
Main Entry : Oana Popescu-Sandu
Title & Author : Translingualism as Dialogism in Romanian-American Poetry [Article]\ Oana Popescu-Sandu
Publication Statement : Leiden: Brill
Title of Periodical : Journal of World Literature
Date : 2018
Volume/ Issue Number : 3/1
Page No : 50–71
Abstract : This essay examines how translingual poetry by immigrant Romanian writers who live in or travel to the United States requires a transnational community framing rather than a national one and raises new questions about cultural and linguistic identity formation that reflect on both national and world literature issues. This analysis of the Romanian-American contemporary poets Mihaela Moscaliuc, Andrei Guruianu, Claudia Serea, and Aura Maru uses literary and rhetorical translingual theory to show that the “national literature” framing is no longer sufficient to address works created between two languages in a globalized world—Romanian and English, in this case. Born between two cultures and languages, their poetry does not belong entirely to either. In its turn, the national framing—both the Romanian and the American one—can become more porous and inclusive if read through a sociolinguistic “regime of mobility” (Blommaert) lens that gives a more powerful voice to migrant writers. This essay examines how translingual poetry by immigrant Romanian writers who live in or travel to the United States requires a transnational community framing rather than a national one and raises new questions about cultural and linguistic identity formation that reflect on both national and world literature issues. This analysis of the Romanian-American contemporary poets Mihaela Moscaliuc, Andrei Guruianu, Claudia Serea, and Aura Maru uses literary and rhetorical translingual theory to show that the “national literature” framing is no longer sufficient to address works created between two languages in a globalized world—Romanian and English, in this case. Born between two cultures and languages, their poetry does not belong entirely to either. In its turn, the national framing—both the Romanian and the American one—can become more porous and inclusive if read through a sociolinguistic “regime of mobility” (Blommaert) lens that gives a more powerful voice to migrant writers.
Descriptor : immigrant identity
Descriptor : multilingual
Descriptor : poetry
Descriptor : post-communism
Descriptor : Romania
Descriptor : translingual
Descriptor : World Literature
Location & Call number : ‭10.1163/24056480-00301005‬
کپی لینک

پیشنهاد خرید
پیوستها
عنوان :
نام فایل :
نوع عام محتوا :
نوع ماده :
فرمت :
سایز :
عرض :
طول :
10.1163-24056480-00301005_24720.pdf
10.1163-24056480-00301005.pdf
مقاله لاتین
متن
application/pdf
280.57 KB
85
85
نظرسنجی
نظرسنجی منابع دیجیتال

1 - آیا از کیفیت منابع دیجیتال راضی هستید؟