Abstract
|
:
|
This article deals with the ethnographic and philological works of the nineteenth-century Kurdish scholar Mullah Mahmûdê Bayazîdî, which mark a crucial stage in the history of vernacular Kurdish-language learning. It turns out that Bayazîdî, although working in the service of the then Russian consul, Auguste Jaba, cannot be called either a “native informant” nor an “orientalist scholar”. After providing some historical background, I discuss Bayazîdî’s main writings and their significance. I then discuss his conceptions of language, literature, local tradition or culture, and history, concluding that none of these bears any traces of modern Western philology or romantic nationalism. Hence, his work cannot be qualified as “internalized orientalism”, but, as it is written in a vernacular language, neither can it be wholly assimilated to classical Islamic learning. This article deals with the ethnographic and philological works of the nineteenth-century Kurdish scholar Mullah Mahmûdê Bayazîdî, which mark a crucial stage in the history of vernacular Kurdish-language learning. It turns out that Bayazîdî, although working in the service of the then Russian consul, Auguste Jaba, cannot be called either a “native informant” nor an “orientalist scholar”. After providing some historical background, I discuss Bayazîdî’s main writings and their significance. I then discuss his conceptions of language, literature, local tradition or culture, and history, concluding that none of these bears any traces of modern Western philology or romantic nationalism. Hence, his work cannot be qualified as “internalized orientalism”, but, as it is written in a vernacular language, neither can it be wholly assimilated to classical Islamic learning. This article deals with the ethnographic and philological works of the nineteenth-century Kurdish scholar Mullah Mahmûdê Bayazîdî, which mark a crucial stage in the history of vernacular Kurdish-language learning. It turns out that Bayazîdî, although working in the service of the then Russian consul, Auguste Jaba, cannot be called either a “native informant” nor an “orientalist scholar”. After providing some historical background, I discuss Bayazîdî’s main writings and their significance. I then discuss his conceptions of language, literature, local tradition or culture, and history, concluding that none of these bears any traces of modern Western philology or romantic nationalism. Hence, his work cannot be qualified as “internalized orientalism”, but, as it is written in a vernacular language, neither can it be wholly assimilated to classical Islamic learning. This article deals with the ethnographic and philological works of the nineteenth-century Kurdish scholar Mullah Mahmûdê Bayazîdî, which mark a crucial stage in the history of vernacular Kurdish-language learning. It turns out that Bayazîdî, although working in the service of the then Russian consul, Auguste Jaba, cannot be called either a “native informant” nor an “orientalist scholar”. After providing some historical background, I discuss Bayazîdî’s main writings and their significance. I then discuss his conceptions of language, literature, local tradition or culture, and history, concluding that none of these bears any traces of modern Western philology or romantic nationalism. Hence, his work cannot be qualified as “internalized orientalism”, but, as it is written in a vernacular language, neither can it be wholly assimilated to classical Islamic learning.
|