|
" Analysis of the Translation of a Sample of Arabic Business-Oriented Advertisements into English: "
Al Sultani, Israa Na’mh
Atari, Omar
Document Type
|
:
|
Latin Dissertation
|
Language of Document
|
:
|
English
|
Record Number
|
:
|
1110758
|
Doc. No
|
:
|
TLpq2490652672
|
Main Entry
|
:
|
Al Sultani, Israa Na’mh
|
|
:
|
Atari, Omar
|
Title & Author
|
:
|
Analysis of the Translation of a Sample of Arabic Business-Oriented Advertisements into English:\ Al Sultani, Israa Na’mhAtari, Omar
|
College
|
:
|
University of Petra (Jordan)
|
Date
|
:
|
2020
|
student score
|
:
|
2020
|
Degree
|
:
|
M.A.
|
Page No
|
:
|
92
|
Abstract
|
:
|
Business-oriented Advertisements are genres whose main communicative purpose is persuasion. They are designed to attract the targeted readers/ viewers. The major thrust of this investigation is to analyze the responses of three hundred Jordanian viewers to four Jordanian commercial advertisements and their translations into English. The four Jordanian institutions are: Arab Bank, Royal Jordanian Airlines, Arab Medical Center, and Al- Hani for Travel and Tourism. The three hundred viewers were of varied levels of education (i.e. BA,MA, and PhD). To achieve their goals of persuasion, advertisements tend to flout one, two, or more of Grice’s maxims. The investigation will first, analyze the original written Arabic business-oriented advertisements in terms of the use of conversational implicatures in advertising, as well as their English translations. The study hypothesizes that the translation of the Arabic advertisement into English reproduces advertisements that are more persuasive. It has been found that the BA holders unanimously preferred the advertisements in Arabic whereas the MA and the PhD holders varied in their preferences between the two languages. The readers/ viewers showed preference to the advertisements that provided clear ideas and enough information irrespective of the language.
|
Subject
|
:
|
Language
|
|
:
|
Linguistics
|
|
:
|
Literature
|
| |