رکورد قبلیرکورد بعدی

" BETWEEN ARABIC AND COPTIC IN A BILINGUAL MANUSCRIPT OF THE PENTATEUCH: THE CASE OF LA'ALLA نمن "


Document Type : AL
Record Number : 811702
Doc. No : LA99376
Main Entry : Ofer Livne-Kafri
Title & Author : BETWEEN ARABIC AND COPTIC IN A BILINGUAL MANUSCRIPT OF THE PENTATEUCH: THE CASE OF LA'ALLA نمن [Article]\ Ofer Livne-Kafri
Title of Periodical : Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae
Date : 2011
Volume/ Issue Number : 64-2
Page No : 201--208
Abstract : The Arabic version of the Pentateuch in MS Paris BN copte I (14th century) was basically translated from the Bohairic Coptic version which is set in parallel columns to it. The comparison of the two versions is sometimes very instructive regarding the transition period in which the main language for the Copts in Egypt was Arabic, but Coptic was not completely forgotten. The translation choices of the Arabic word J are examples of changes in meanings, connotations and functions ofthat word in Middle Arabic in general, and under the influence of Coptic in particular. The studies of Joshua Blau on Christian-Arabic and Judaeo-Arabic of the Middle Ages, and of Ariel Shisha-Halevy on the Bohairic dialect are extremely important for establishing any study of this kind.
کپی لینک

پیشنهاد خرید
پیوستها
عنوان :
نام فایل :
نوع عام محتوا :
نوع ماده :
فرمت :
سایز :
عرض :
طول :
43282408_1928008.pdf
43282408.pdf
مقاله لاتین
متن
application/pdf
516.73 KB
85
85
نظرسنجی
نظرسنجی منابع دیجیتال

1 - آیا از کیفیت منابع دیجیتال راضی هستید؟