رکورد قبلیرکورد بعدی

" Business and institutional translation : "


Document Type : BL
Record Number : 852802
Title & Author : Business and institutional translation : : new insights and reflections /\ edited by Éric Poirier and Daniel Gallego-Hernández.
Publication Statement : Newcastle upon Tyne :: Cambridge Scholars Publishing,, 2018.
: , ©2018
Page. NO : 1 online resource (xiii, 240 pages) :: illustrations
ISBN : 1527521427
: : 9781527521421
: 1527507602
: 9781527507609
Bibliographies/Indexes : Includes bibliographical references.
Contents : Intro; Table of Contents; Scientific Advisory Committee; Introduction; Institutional Translation; University Website Translation; Institutional Translation in National Contexts; Introducing a Korean-English Parallel Corpus for the Standardisation of South Korean Government Documents; Determining the Fundamentals of Professionalism in Academic and Institutional Translation; Business, Finance and Accounting; A Case of Hybrid Text Translation; The French Terminology of Consolidated Statements of Profit or Loss
: Préalables conceptuels à la traduction des états financiers italiens au vu des principes comptables internationauxLa traduction-localisation dans le contexte du m-commerce; La metáfora del léxico económico desde la perspectiva del empleo predicativo; The Satisfactory Cycle of Terminology Management in Translation-Mediated Business Communication; Specialized Translation; Análisis contrastivo francés-español de términos penales, valoración y soluciones traductoras; ¿Es conveniente revisar los grados de Traducción e Interpretación en España?; Two Sides of the Coin
Abstract : The volume of economic, business, financial and institutional translation increases daily. Governments strive to produce plain and accessible information. Institutions and agencies operate in more than one language. Multinationals produce documents in multiple languages to expand their services worldwide, and large businesses and SMEs also have to adopt a multilingual approach for accessing new markets in new countries. Translation and interpreting training institutions are aware of the increasing need for training in this area. This awareness is evident in their curricula, which include subje.
Subject : Business communication.
Subject : Communication of technical information.
Subject : Translating and interpreting.
Subject : Business communication.
Subject : Communication of technical information.
Subject : FOREIGN LANGUAGE STUDY-- Multi-Language Phrasebooks.
Subject : LANGUAGE ARTS DISCIPLINES-- Alphabets Writing Systems.
Subject : LANGUAGE ARTS DISCIPLINES-- Grammar Punctuation.
Subject : LANGUAGE ARTS DISCIPLINES-- Linguistics-- General.
Subject : LANGUAGE ARTS DISCIPLINES-- Readers.
Subject : LANGUAGE ARTS DISCIPLINES-- Spelling.
Subject : Linguistics.
Subject : Literature literary studies.
Subject : Translating and interpreting.
Dewey Classification : ‭418.02‬
LC Classification : ‭P306.2‬‭.B88 2018eb‬
Added Entry : Gallego-Hernández, Daniel
: Poirier, Éric,1965-
کپی لینک

پیشنهاد خرید
پیوستها
Search result is zero
نظرسنجی
نظرسنجی منابع دیجیتال

1 - آیا از کیفیت منابع دیجیتال راضی هستید؟