رکورد قبلیرکورد بعدی

" Translation in a postcolonial context : "


Document Type : BL
Record Number : 857585
Main Entry : Tymoczko, Maria.
Title & Author : Translation in a postcolonial context : : early Irish literature in English translation /\ Maria Tymoczko.
Publication Statement : Manchester, U.K. :: St Jerome Pub.,, 1999.
Page. NO : 336 pages ;; 26 cm
ISBN : 1900650169
: : 9781900650168
Bibliographies/Indexes : Includes bibliographical references (pages 309-328) and index.
Contents : Acknowledgments -- A note on early Irish literature -- Introduction -- Ch. 1. The metonymics of translation -- Ch. 2. The politics of translating Táin Bó Cúailnge into English -- Ch. 3. Formal strategies for integrating Irish hero tales into canons of European literature -- Ch. 4. The two traditions of translating early Irish literature -- Ch. 5. On translating a dead language -- Ch. 6. On Cú Chulainn's attributes : translating culture in a postcolonial context -- Ch. 7. Translating the humour in early Irish hero tales -- Ch. 8. The names of the hound -- Ch. 9. The accuracy of the philologist --Ch. 10. Metametonymics -- Appendices -- Abbreviations -- Works cited.
Abstract : This ground-breaking analysis of the cultural trajectory of England's first colony constitutes a major contribution to postcolonial studies, offering a template relevant to most cultures emerging from colonialism. At the same time, these Irish case studies become the means of interrogating contemporary theories of translation. Moving authoritatively between literary theory and linguistics, philosophy and cultural studies, anthropology and systems theory, the author provides a model for a much needed integrated approach to translation theory and practice. In the process, the work of a number of important literary translators is scrutinized, including such eminent and disparate figures as Standishn O'Grady, Augusta Gregory and Thomas Kinsella. The interdependence of the Irish translation movement and the work of the great 20th century writers of Ireland - including Yeats and Joyce - becomes clear, expressed for example in the symbiotic relationship that marks their approach to Irish formalism. Translation in a Postcolonial Context is essential reading for anyone interested in translation theory and practice, postcolonial studies, and Irish literature during the 19th and 20th centuries.
Subject : Irish language-- Translating into English.
Subject : Irish literature, Translations into English-- History and criticism.
Subject : Irish literature-- Middle Irish, 1100-1550, Translations into English-- History and criticism.
Subject : Irish literature-- To 1100, Translations into English-- History and criticism.
Subject : Postcolonialism in literature.
Subject : Postcolonialism-- Ireland.
Subject : Translating and interpreting-- Ireland-- History.
Subject : Littérature irlandaise-- Traductions anglaises.
Subject : Postcolonialisme-- Irlande.
Subject : Traduction littéraire-- Irlande.
Subject : 17.95 translating.
Subject : Irish literature-- Middle Irish.
Subject : Irish literature.
Subject : Linguistica aplicada.
Subject : Postcolonialism in literature.
Subject : Postcolonialism.
Subject : Translating and interpreting.
Subject : Vertalen.
Subject : Ireland.
Dewey Classification : ‭891.6/209001‬
: ‭306.09415‬
LC Classification : ‭PB1321‬‭.T96 1999‬
NLM classification : ‭17.95‬bcl
کپی لینک

پیشنهاد خرید
پیوستها
Search result is zero
نظرسنجی
نظرسنجی منابع دیجیتال

1 - آیا از کیفیت منابع دیجیتال راضی هستید؟