Document Type
|
:
|
BL
|
Record Number
|
:
|
876420
|
Main Entry
|
:
|
Goodwin, Philip W.
|
Title & Author
|
:
|
Translating the English Bible : : from relevance to deconstruction /\ Philip W. Goodwin.
|
Publication Statement
|
:
|
Cambridge :: James Clarke & Co.,, 2013.
|
Page. NO
|
:
|
1 online resource (236 pages) :: illustrations
|
ISBN
|
:
|
0227900383
|
|
:
|
: 9780227900383
|
|
:
|
0227173910
|
|
:
|
1299223184
|
|
:
|
9780227173916
|
|
:
|
9781299223189
|
Bibliographies/Indexes
|
:
|
Includes bibliographical references.
|
Contents
|
:
|
Front Cover; Dedication; Title Page; Copyright; Contents; Figures and Tables; Preface; Note to the reader; Abbreviations; Chapter One: The Holy Marriage; David Daniell and the lost art of translation; The rules of the art; The problem of fidelity; The curse of the Holy Marriage; The need for theory; What kind of theory?; Chapter Two: Challenging the Holy Marriage: Relevance Theory and translation; What is Relevance Theory?; Interpretive resemblance; Relevance Theory of Translation (RTT); Why Relevance Theory?; How RTT will be used in the present work.
|
|
:
|
Chapter Three: Start as you mean to go on?The source text: relevance in its context?; Contextual implications from Luke's preface; Translating Luke's preface; Some other translations; Towards a relevant translation?; Chapter Four: When is a priest not a priest?; The case of a certain priest; Achieving relevance in context; 'Priest' in translation; Challenging the consensus; The persistence of the 'Holy Marriage' tradition; Alternative translations for 'priest'; Chapter Five: Still looking for clues; Clues arising from semantic representations; Clues arising from syntactic properties.
|
|
:
|
Clues arising from phonetic propertiesClues arising from semantic constraints on relevance; Clues arising from formulaic expressions; Clues arising from onomatopoeia; Clues arising from the stylistic value of words; Clues from sound-based poetic qualities; Are there other clues?; Uses and abuses of communicative clues; Chapter Six: Repetitive texture and four kinds of literalism; Repetitive texture; Repetitive texture in translation; Concordance: a non-topic?; Concordance and literalism; Four motivations for literalism; The perfect translation; Final remarks: The experimental translation.
|
Abstract
|
:
|
In his detailed and thought-provoking work, Philip Goodwin conducts a thorough analysis of the challenges facing the Biblical translator, with particular focus on the problematic dominance of the King James Version of the Bible in our imaginations - a dominance which has had a deleterious effect upon the accuracy and originality of the translator's work. Goodwin considers the first two chapters of the Lukan narratives in depth, comparing and contrasting a breadth of widely disparate translations and drawing on a rich body of Biblical scholarship to support his thesis. A wide-ranging discussion.
|
Subject
|
:
|
BIBLES-- General.
|
Subject
|
:
|
Christianity.
|
Subject
|
:
|
LITERARY CRITICISM-- European-- English, Irish, Scottish, Welsh.
|
Subject
|
:
|
Philosophy Religion.
|
Subject
|
:
|
RELIGION-- Biblical Reference-- General.
|
Subject
|
:
|
RELIGION-- Biblical Reference-- Handbooks.
|
Subject
|
:
|
Religion.
|
Subject
|
:
|
Bible-- Translating-- History.
|
|
:
|
Bible.
|
Dewey Classification
|
:
|
220.52001
|
LC Classification
|
:
|
BS450.G66 2013eb
|