|
" Three Chinese poets : "
[translated by] Vikram Seth.
Document Type
|
:
|
BL
|
Record Number
|
:
|
891698
|
Title & Author
|
:
|
Three Chinese poets : : translations of poems by Wang Wei, Li Bai, and Du Fu /\ [translated by] Vikram Seth.
|
Edition Statement
|
:
|
1st U.S. ed.
|
Publication Statement
|
:
|
New York, NY :: HarperPerennial,, ©1992.
|
Page. NO
|
:
|
xxv, 53 pages :: illustrations ;; 21 cm
|
ISBN
|
:
|
0060553529
|
|
:
|
: 0060950242
|
|
:
|
: 9780060553524
|
|
:
|
: 9780060950248
|
Contents
|
:
|
Note on Pronunciation -- Wang Wei (701-762) -- Deer Park -- Birdsong Brook -- Lady Xi -- Grieving for Meng Haoran -- Remembering my Brothers in Shandong on the Double-Ninth Festival -- The Pleasures of the Country -- Autumn Nightfall at my Place in the Hills -- Zhongnan Retreat -- In Answer to Vice-Magistrate Zhang -- Living in the Hills: Impromptu Verses -- Lament for Yin Yao -- Ballad of the Peach Tree Spring -- Li Bai (701-761) -- In the Quiet Night -- A Song of Qiu-pu -- The Waterfall at Lu Shan -- Question and Answer in the Mountains -- Seeing Meng Haoran off to Yangzhou -- Parting at a Wineshop in Nanjing -- Listening to a Monk from Shu Playing the Lute -- The Mighty Eunuchs' Carriages -- Drinking Alone with the Moon -- Bring in the Wine -- The Road to Shu is Hard -- Du Fu (712-770) -- Thoughts while Travelling at Night -- Spring Scene in Time of War -- Moonlit Night -- The Visitor -- Thoughts on an Ancient Site: The Temple of Zhu-ge Liang -- The Chancellor of Shu -- An Autumn Meditation -- Dreaming of Li Bai -- To Wei Ba, who has Lived Away from the Court -- The Old Cypress Tree at the Temple of Zhu-ge Liang -- A Fine Lady -- Grieving for the Young Prince -- Ballad of the Army Carts -- Notes to Poems.
|
Abstract
|
:
|
The three T'ang dynasty poets translated here are among the greatest literary figures of China, or indeed the world. Responding differently to their common times, Wang Wei, Li Bai, and Du Fu crystallize the immense variety of China and the Chinese poetic tradition and, across a distance of twelve hundred years, move the reader as it is rare for even poetry to do.
|
Subject
|
:
|
Chinese poetry-- Tang dynasty, 618-907, Translations into English.
|
Subject
|
:
|
Poesía inglesa-- Traducciones del chino.
|
Subject
|
:
|
Chinese poetry.
|
Subject
|
:
|
Tang Dynasty (China)
|
Dewey Classification
|
:
|
895.1/1308
|
LC Classification
|
:
|
PL2658.E3T46 1992
|
Added Entry
|
:
|
Seth, Vikram,1952-
|
|
:
|
Du, Fu,712-770.
|
|
:
|
Li, Bai,701-762.
|
|
:
|
Wang, Wei,701-761.
|
Added Entry
|
:
|
Bemis/Flaherty Collection of Gay Poetry.
|
| |