رکورد قبلیرکورد بعدی

" Translation after 9/11 "


Document Type : AL
Record Number : 899408
Doc. No : LA3fg8h2g8
Title & Author : Translation after 9/11 [Article]\ Apter, Emily
Date : 2005
Title of Periodical : UC Berkeley
Abstract : Commenting on the judicial scandal of the conviction of Mohammed Yousry, the official translator for the mastermind behind the first World Trade Center bombing, Emily Apter argues that translators occupy an increasingly dangerous position in the post-9/11 world. Through her analysis of the trial and the accompanying controversy on translation, she shows that translators are assumed to have divided loyalties and the ability to move incognito among language communities that touch but do not cohere. Hence, Yousry’s case reveals how translators become scapegoats in the culture and language wars over migration and Islam in the aftermath of 9/11. In accordance with her recently published book The Translation Zone: A New Comparative Literature , she pleads for an “English Plus” movement that might thwart the drive to monolingualization, cultural isolationism, and political unilateralism, which characterize current policies of the United States.
کپی لینک

پیشنهاد خرید
پیوستها
عنوان :
نام فایل :
نوع عام محتوا :
نوع ماده :
فرمت :
سایز :
عرض :
طول :
3fg8h2g8_439927.pdf
3fg8h2g8.pdf
مقاله لاتین
متن
application/pdf
186.72 KB
85
85
نظرسنجی
نظرسنجی منابع دیجیتال

1 - آیا از کیفیت منابع دیجیتال راضی هستید؟