رکورد قبلیرکورد بعدی

" ''The Translingual Sensibility: "


Document Type : AL
Record Number : 908989
Doc. No : LA0c50d7k6
Title & Author : ''The Translingual Sensibility:. A Conversation Between Steven G. Kellman and Ilan Stavans'' [Article]\ Kellman, Steven G.; Stavans, Ilan
Date : 2015
Title of Periodical : UC Berkeley
Abstract : Dialogue might be the most appropriate medium for reflections on translingualism. In a dialogue conducted by email over the course of ten days, Steven G. Kellman and Ilan Stavans consider the validity and implications of linguistic determinism. Their conversation examines whether some words that seem to embody the unique <em>Weltanschaaung</em> of a particular culture – such as <em>Schadenfreude</em>, <em>duende</em>, or <em>mångata</em> – can be appropriated, if not translated, into another culture. Pondering whether there are any inherent qualities that distinguish texts by monolingual writers such as Jane Austen and William Faulkner from work by authors who switch languages, such as Samuel Beckett and Vladimir Nabokov, they agree on the usefulness of thinking in terms of a translingual sensibility. Apart from the biographical circumstances of the author, a text possesses a translingual sensibility if it embodies an awareness of both the power and the limitations of its own verbal medium.[SGK]
کپی لینک

پیشنهاد خرید
پیوستها
عنوان :
نام فایل :
نوع عام محتوا :
نوع ماده :
فرمت :
سایز :
عرض :
طول :
0c50d7k6_6059.pdf
0c50d7k6.pdf
مقاله لاتین
متن
application/pdf
271.96 KB
85
85
نظرسنجی
نظرسنجی منابع دیجیتال

1 - آیا از کیفیت منابع دیجیتال راضی هستید؟